...и попадается мне вот такая книга:
"Исцеляющая перекись водорода.
Большинство из нас применяет перекись водорода только для промывания ран и полоскания горла. И мало кто знает, что ее целительные свойства намного шире! "
С ума сойти, полоскать горло перекисью. Мне фантазии не хватает это представить.
А мы зато с Лёшкой сегодня зашли в магазин Британия и купили сказок из серии Ladybird mini для Анечки, и еще несколько книг на вырост (например, про викингов; а вот "A squash and a sqeeze" уже сейчас можно попробовать). За что люблю Ladybird mini - картинки строго соответствуют тексту. Сегодня вечером с Аньцом почитали на аглийском Рапунзель, Ginderbread Man и книгу The Easter Story (Аня не могла выбрать, ей нужно было все сразу - хорошо, что я ей не все показала!!!).
В магазине был новый продавец, молодой человек, который вел с Лешкой светскую беседу (пытался показать и картинки в книжках, но к картинкам потомок пока равнодушен, то есть предпочитает рисовать сам), поэтому мы и смогли купить книжки - правда, взрослые учебники я так и не успела посмотреть (ищу американский английский уровня Preintermediate, наверно, попытаюсь добыть American English File-2, не удастся - придется брать American Headway).
А с немецким там туго.
"Исцеляющая перекись водорода.
Большинство из нас применяет перекись водорода только для промывания ран и полоскания горла. И мало кто знает, что ее целительные свойства намного шире! "
С ума сойти, полоскать горло перекисью. Мне фантазии не хватает это представить.
А мы зато с Лёшкой сегодня зашли в магазин Британия и купили сказок из серии Ladybird mini для Анечки, и еще несколько книг на вырост (например, про викингов; а вот "A squash and a sqeeze" уже сейчас можно попробовать). За что люблю Ladybird mini - картинки строго соответствуют тексту. Сегодня вечером с Аньцом почитали на аглийском Рапунзель, Ginderbread Man и книгу The Easter Story (Аня не могла выбрать, ей нужно было все сразу - хорошо, что я ей не все показала!!!).
В магазине был новый продавец, молодой человек, который вел с Лешкой светскую беседу (пытался показать и картинки в книжках, но к картинкам потомок пока равнодушен, то есть предпочитает рисовать сам), поэтому мы и смогли купить книжки - правда, взрослые учебники я так и не успела посмотреть (ищу американский английский уровня Preintermediate, наверно, попытаюсь добыть American English File-2, не удастся - придется брать American Headway).
А с немецким там туго.
Читаю рецензии на Лабиринте и наслаждаюсь.
"Добавлю я свою ложку дегтя. Купила книгу, о которой раньше ничего не знала, по двум причинам: 1) ребенок смотрел мультсериал по "Культуре" про Паддингтона и, увидев книгу, очень захотел ее почитать; 2) я начиталась положительных отзывов в рецензиях. На этот раз лично мне резцензии сослужили плохую службу. Попробую пояснить.
Практически с самого начала я чувствовала, как и Валерия (см.http://www.labirint-shop.ru/comment s/books/186351/), что происходит ЧТО-ТО НЕ ТО. Пока наконец не дочитала до главы "Накануне Рождества", и что-то щелкнуло - вот оно что не так! СИСТЕМА ЦЕННОСТЕЙ!! Это-то и коробит лично меня в книге больше всего. Чужая, не близкая мне система ценностей. Пример. Глава "Накануне Рождества", в которой медвежонок с миссис Браун едет в магазин за подарками, там Паддингтон, как всегда, попадает в переделку (на этот раз у него в руках оказывается бельевая веревка, конец которой в руках продавца, и с этой веревкой медвежонок обходит весь магазин, запутывая людей и ножки стола, чем и доводит продавца до бешенства - видимо, это должно быть "уморительно смешно"?), заканчивается тем, что их везет покатать по Лондону миллионер, чью булавку с бриллиантом поднял Паддингтон в начале рассказа, а в конце отдал. При этом подчеркивается, что у миллионера роскошный автомобиль, и что толпа около магазина наблюдает за этим событием как за чем-то необычайно интересным и значимым. И хуже всего здесь финальные авторские слова в рассказе: "Не каждый день выпадает медведю покататься по Лондону в таком великолепном автомобиле, и Паддингтон умел ценить свое счастье". Мелочь вроде бы. Но так во всем по всей книге четко ощущается чужая система ценностей. Мне лично не очень хотелось бы, чтобы мой ребенок воспринимал поездку на шикарном автомобиле как счастье.
Это самый главный для меня минус в книге, но есть и другие.
Во-первых, совершенно не так уморительно смешно, как описано большинством рецензентов. Местами просто откровенно скучно читать. И здесь нужно сказать, что, в общем-то, английский юмор довольно специфичен, а в "Паддингтоне", он (английский юмор), на мой взгляд, как раз и представлен.
Во-вторых, лично мне не кажется эта книга и ее герои такими уж добрыми ("добрый" - это эпитет, которым чаще всего рецензенты награждают Паддингтона или саму книгу). Их можно назвать какими угодно: практичными, обстоятельными, сентиментальными, но добрыми??? Где, в чем выражается их доброта? Вот уж ни за что не назвала бы эту книгу доброй!
В-третьих, это то, о чем кое-кто писал: пресловутое скопидомничанье Паддингтона, который постоянно что-то высчитывает (покупает набор сыщика и высчитывает, что этих денег хватило бы на 36 булочек), преувеличенно радуется каждому шиллингу и пенни, которые удается сэкономить. В небольших дозах это действительно может быть умилительно, но, читая истории подряд, как-то устаешь от навязчивости этой "экономической деятельности" медвежонка.
В-четвертых, утомляешься от небрежности редакторов, которые не замечают, что в комнату вошла миссис Браун, а разговаривает с Паддингтоном почему-то миссис Берд.
В общем, как страноведческий материал эта книга представляет, конечно, очень большой интерес, но будет ли она привлекательна для ребенка в том возрасте, когда этот материал понадобится? А для дошкольников и младших школьников (на кого и рассчитана она, как мне кажется, первоначально), на мой взгляд, в ней больше неблизкой для нашего менталитета философии, которой, безусловно, надо научить детей, если вы видите их в будущем на ПМЖ в Великобритании или какой другой стране, но тольке не в нашей, где все-таки принято ждать от детской книги радости, тайны, бесшабашности, наивности, отзывчивости, но никак не прагматичности и обстоятельности".
Отсюда:
http://www.labirint-shop.ru/comments/bo oks/160796/
Дорогие френды! Я собираюсь заказывать оттуда книжки. Что посоветуете, для Аньца, не в стихах и с хорошими картинками?
А для мужа, в жанре Олди, М.Семеновой, "Осеннего Лиса и пр.???
"Добавлю я свою ложку дегтя. Купила книгу, о которой раньше ничего не знала, по двум причинам: 1) ребенок смотрел мультсериал по "Культуре" про Паддингтона и, увидев книгу, очень захотел ее почитать; 2) я начиталась положительных отзывов в рецензиях. На этот раз лично мне резцензии сослужили плохую службу. Попробую пояснить.
Практически с самого начала я чувствовала, как и Валерия (см.http://www.labirint-shop.ru/comment
Это самый главный для меня минус в книге, но есть и другие.
Во-первых, совершенно не так уморительно смешно, как описано большинством рецензентов. Местами просто откровенно скучно читать. И здесь нужно сказать, что, в общем-то, английский юмор довольно специфичен, а в "Паддингтоне", он (английский юмор), на мой взгляд, как раз и представлен.
Во-вторых, лично мне не кажется эта книга и ее герои такими уж добрыми ("добрый" - это эпитет, которым чаще всего рецензенты награждают Паддингтона или саму книгу). Их можно назвать какими угодно: практичными, обстоятельными, сентиментальными, но добрыми??? Где, в чем выражается их доброта? Вот уж ни за что не назвала бы эту книгу доброй!
В-третьих, это то, о чем кое-кто писал: пресловутое скопидомничанье Паддингтона, который постоянно что-то высчитывает (покупает набор сыщика и высчитывает, что этих денег хватило бы на 36 булочек), преувеличенно радуется каждому шиллингу и пенни, которые удается сэкономить. В небольших дозах это действительно может быть умилительно, но, читая истории подряд, как-то устаешь от навязчивости этой "экономической деятельности" медвежонка.
В-четвертых, утомляешься от небрежности редакторов, которые не замечают, что в комнату вошла миссис Браун, а разговаривает с Паддингтоном почему-то миссис Берд.
В общем, как страноведческий материал эта книга представляет, конечно, очень большой интерес, но будет ли она привлекательна для ребенка в том возрасте, когда этот материал понадобится? А для дошкольников и младших школьников (на кого и рассчитана она, как мне кажется, первоначально), на мой взгляд, в ней больше неблизкой для нашего менталитета философии, которой, безусловно, надо научить детей, если вы видите их в будущем на ПМЖ в Великобритании или какой другой стране, но тольке не в нашей, где все-таки принято ждать от детской книги радости, тайны, бесшабашности, наивности, отзывчивости, но никак не прагматичности и обстоятельности".
Отсюда:
http://www.labirint-shop.ru/comments/bo
Дорогие френды! Я собираюсь заказывать оттуда книжки. Что посоветуете, для Аньца, не в стихах и с хорошими картинками?
А для мужа, в жанре Олди, М.Семеновой, "Осеннего Лиса и пр.???
http://tati-site.narod.ru/pi.htm (gambadas спасибо за ссылку!)
- книгомания и Старая книга.
Пишу без замка, чтобы спросить широкую общественность -
кто-нибудь видел
в Питере
букинист с б-у книжками на АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ? Особенно с детскими книгами?
Должен же он хоть где-то быть - еще 10 лет назад видела это на Невском, но с тех пор много воды утекло...
- книгомания и Старая книга.
Пишу без замка, чтобы спросить широкую общественность -
кто-нибудь видел
в Питере
букинист с б-у книжками на АНГЛИЙСКОМ, НЕМЕЦКОМ, ФРАНЦУЗСКОМ? Особенно с детскими книгами?
Должен же он хоть где-то быть - еще 10 лет назад видела это на Невском, но с тех пор много воды утекло...
Амфора в августе издает что-то жутко интересное:
http://am-fora.livejournal.com/58612.ht ml?nc=7
Но купить хоть что-то из этого удастся только в сентябре, а времени для чтения у меня больше летом.
За июнь прочла:
Улицкая Л. Даниэль Штайн, переводчик.
Мне понравилось. Интересно и хорошо написано. Глубину мысли оценить сложно из-за формы повествования - роман состоит из писем, статей, докладных записок... Поэтому голос автора почти везде скрыт за голосами персонажей, и не понятно, что лично она думает: а прав ли герой в этом и в этом случае? А как относиться к двум очень верующим людям, которые сочли своего сына мессией и поэтому не водят его на занятия с профессиональными педагогами (которые ребенку с синдромом Дауна могли бы очень помочь)? В общем, мне нужно почитать другие ее книги.
Аксаков. Детские годы Багрова-внука. - Дачная обстановка располагает к такому чтению. Очень много мыслей возникает о воспитании детей и его результатах. Многое удивляет. Например, об играх герой упоминает только в контексте "развлекал милую сестрицу", и то буквально пару раз. А так он занят взрослыми делами - рыбалка, ловля птиц, чтение. Возможно, потому, что мальчиков-дворян поблизости не было, а с крестьянами и дворней ему мама играть не давала.
Шмитт. Оскар и Розовая Дама. - Как-то блекло, не знаю, прочту ли остальные рассказы в сборнике.
Норфолк. Словарь Ламприера. - Наверное, дочитать не смогу. Когда я, прочтя 100 страниц, не понимаю, что хотел сказать автор, то остается только надеяться, что следующие 800 страниц будут понятнее. Но вообще, читать норвежскую грамматику для меня намного увлекательнее.
http://am-fora.livejournal.com/58612.ht
Но купить хоть что-то из этого удастся только в сентябре, а времени для чтения у меня больше летом.
За июнь прочла:
Улицкая Л. Даниэль Штайн, переводчик.
Мне понравилось. Интересно и хорошо написано. Глубину мысли оценить сложно из-за формы повествования - роман состоит из писем, статей, докладных записок... Поэтому голос автора почти везде скрыт за голосами персонажей, и не понятно, что лично она думает: а прав ли герой в этом и в этом случае? А как относиться к двум очень верующим людям, которые сочли своего сына мессией и поэтому не водят его на занятия с профессиональными педагогами (которые ребенку с синдромом Дауна могли бы очень помочь)? В общем, мне нужно почитать другие ее книги.
Аксаков. Детские годы Багрова-внука. - Дачная обстановка располагает к такому чтению. Очень много мыслей возникает о воспитании детей и его результатах. Многое удивляет. Например, об играх герой упоминает только в контексте "развлекал милую сестрицу", и то буквально пару раз. А так он занят взрослыми делами - рыбалка, ловля птиц, чтение. Возможно, потому, что мальчиков-дворян поблизости не было, а с крестьянами и дворней ему мама играть не давала.
Шмитт. Оскар и Розовая Дама. - Как-то блекло, не знаю, прочту ли остальные рассказы в сборнике.
Норфолк. Словарь Ламприера. - Наверное, дочитать не смогу. Когда я, прочтя 100 страниц, не понимаю, что хотел сказать автор, то остается только надеяться, что следующие 800 страниц будут понятнее. Но вообще, читать норвежскую грамматику для меня намного увлекательнее.
У меня есть диск, на котором штук 50 сказок в mp3. А поскольку восьмого марта у нас завелся музыкальный центр и не надо отгонять папу от компьютера ради сказок, Аня постоянно просит включить Буратино. Я агитирую за другие сказки, но раз 7-8 мы Буратино уже послушали. Все вместе, через большие хорошие колонки. Эту сказку Аня любит еще с тех пор, как мне приключилось купить адаптированную версию (купилась на хорошие картинки).
Скачайте себе Буратино, послушайте раза три, и вас, возможно, начнет трясти от этой сказки. В общем, мне было очень приятно почитать вот эту версию насчет того, кого изображает Толстой под видом Буратино, кто такая Мальвина и что изображается на занавесе кукольного театра.
http://maslak.nm.ru/kluc.htm
Может, историки оплюют и сочтут ерундой, но мне было интересно.
А тот, кого назвали прототипом Буратино - несомненно талантлив (я не говорю "гениален"), я против него, как писателя, ничего не имею.
Скачайте себе Буратино, послушайте раза три, и вас, возможно, начнет трясти от этой сказки. В общем, мне было очень приятно почитать вот эту версию насчет того, кого изображает Толстой под видом Буратино, кто такая Мальвина и что изображается на занавесе кукольного театра.
http://maslak.nm.ru/kluc.htm
Может, историки оплюют и сочтут ерундой, но мне было интересно.
А тот, кого назвали прототипом Буратино - несомненно талантлив (я не говорю "гениален"), я против него, как писателя, ничего не имею.
Читаю Брема. У меня однотомник, там только млекопитающие и пресмыкающиеся.
Так вот за что он так не любит медведей? Что они ему сделали?
Вот моя прабабушка ненавидела кошек. Но она мне рассказывала, как работала прислугой, и барыня, приятная во всех остальных отношениях, отправляла ее убирать за кошкой, а кошка любила делать свои дела под кроватями... Что сделали медведи Брэму, что он о них пишет с явным пренебрежением, не так, как об остальных зверях? Они у него и глупые, и трусливые, и неуклюжие... Ну неужели у медведя самый низкий IQ? Я понимаю, в сравнении, можно сказать: "Эта собачка умнее той" - но ведь не про целое семейство...
Так вот за что он так не любит медведей? Что они ему сделали?
Вот моя прабабушка ненавидела кошек. Но она мне рассказывала, как работала прислугой, и барыня, приятная во всех остальных отношениях, отправляла ее убирать за кошкой, а кошка любила делать свои дела под кроватями... Что сделали медведи Брэму, что он о них пишет с явным пренебрежением, не так, как об остальных зверях? Они у него и глупые, и трусливые, и неуклюжие... Ну неужели у медведя самый низкий IQ? Я понимаю, в сравнении, можно сказать: "Эта собачка умнее той" - но ведь не про целое семейство...
Цитирую из книжки Тимофеева (той самой, 1961 года):
Следует отметить, что из огромного числа имен, упомянутых в святцах, в быту в течение веков употреблялось не более четверти: остальные имена -- все эти Дула, Псой, Завулон, Луп, Павсикакий, Бидзин, Гад, Хуздазат, Голиндуха, Христодула, Епихария и многоие другие -- или совсем не давались новорожденным или давались в редчайших случаях...
P.S. Я бы перед словами "или давались" поставила запятую, но у автора ее нет. Вообще пунктуация -- мое слабое место. У меня до 9 класса по русскому были только четверки, при 99% знании орфографии (правда, когда не- пишется слитно, а когда -- раздельно, я тоже не уверена, -- часто в солидных книжках вижу вариант, который мне кажется неправильным). Наверно, пунктуация - это моя личная "дырка в мозгу", наравне с нарушенной координацией движений. Почитала по ссылке, -- спасибо butjavka_fairy, -- пост про то, почему некоторым детям трудно осваивать математику, и что с этим делать, --
http://ptfenix.livejournal.com/956968.h tml
и хочется в этом разобраться.
Следует отметить, что из огромного числа имен, упомянутых в святцах, в быту в течение веков употреблялось не более четверти: остальные имена -- все эти Дула, Псой, Завулон, Луп, Павсикакий, Бидзин, Гад, Хуздазат, Голиндуха, Христодула, Епихария и многоие другие -- или совсем не давались новорожденным или давались в редчайших случаях...
P.S. Я бы перед словами "или давались" поставила запятую, но у автора ее нет. Вообще пунктуация -- мое слабое место. У меня до 9 класса по русскому были только четверки, при 99% знании орфографии (правда, когда не- пишется слитно, а когда -- раздельно, я тоже не уверена, -- часто в солидных книжках вижу вариант, который мне кажется неправильным). Наверно, пунктуация - это моя личная "дырка в мозгу", наравне с нарушенной координацией движений. Почитала по ссылке, -- спасибо butjavka_fairy, -- пост про то, почему некоторым детям трудно осваивать математику, и что с этим делать, --
http://ptfenix.livejournal.com/956968.h
и хочется в этом разобраться.
Прихожу я в детскую библиотеку, чтобы взять Ане книжек, и вижу на полке для родителей Сесиль Лупан! Взяла, почитаю на бумаге, а не с экрана.
Потом я видела девочку в школьной форме. На рукаве был нашит номер школы, на груди слева - имя и фамилия девочки. Кому как, мне это почему-то напомнило о концлагерях, хотя головой понимаю, что для школьных работников это суперудобно.
Выходим из зала младшего абонемента, а в фойе стоит столик с книгами, которые можно взять насовсем. Причем, книги без библиотечного штампа! Такой букривер. Я взяла Кэндзабуро Оэ, "Футбол 1860 года", и "Правильно ли мы говорим?" Бориса Тимофеева (1961 год). Вторая книга - обаятельна своей древностью. Часть выражений, против которых протестует автор, уже успела укорениться в языке и никого не раздражает, часть - отмерла... Скажем, автор искренне сокрушается, что его современники плохо владеют названиями родственников типа "шурин" и "свояченница".
Прочту Оэ - могу подарить кому-нибудь из френдов. А Тимофеева себе оставлю.
Вообще, если вы живете в Кировском районе и у вас есть дети до 9 класса - стоит записаться в нашу библиотеку, в ней чего только не бывает (например, исполнение на рояле "Детского альбома" Чайковского; каждую субботу лекции для младших школьников).
Потом я видела девочку в школьной форме. На рукаве был нашит номер школы, на груди слева - имя и фамилия девочки. Кому как, мне это почему-то напомнило о концлагерях, хотя головой понимаю, что для школьных работников это суперудобно.
Выходим из зала младшего абонемента, а в фойе стоит столик с книгами, которые можно взять насовсем. Причем, книги без библиотечного штампа! Такой букривер. Я взяла Кэндзабуро Оэ, "Футбол 1860 года", и "Правильно ли мы говорим?" Бориса Тимофеева (1961 год). Вторая книга - обаятельна своей древностью. Часть выражений, против которых протестует автор, уже успела укорениться в языке и никого не раздражает, часть - отмерла... Скажем, автор искренне сокрушается, что его современники плохо владеют названиями родственников типа "шурин" и "свояченница".
Прочту Оэ - могу подарить кому-нибудь из френдов. А Тимофеева себе оставлю.
Вообще, если вы живете в Кировском районе и у вас есть дети до 9 класса - стоит записаться в нашу библиотеку, в ней чего только не бывает (например, исполнение на рояле "Детского альбома" Чайковского; каждую субботу лекции для младших школьников).
"Малыши и математика". Я понимаю, что вопрос о художественных книгах, но эта книга по образности посильнее рядового психологического романа.
Профессор Звонкин начинает вести кружок математики для сына и троих его приятелей (младшему из этой компании 3 года 10 месяцев, старшему почти 5). А потом - для дочки и двух ее подружек. В конце книги, вместо эпилога, рассказывается, кем стали эти дети во взрослой жизни. Как можно было догадаться (плохой результат автор бы умолчал), самые способные кружковцы стали математиками. Мальчик Андрюша, которого абстрактная математика интересовала мало, но при этом настроенный побеждать в любых соревнованиях, стал экономистом. Вдумчивый тихоня Петя стал филологом-японистом. И т. д.
Основное содержание книги - дневниковые записи Звонкина о работе кружка. Особенно интересны случаи, когда дети не справлялись с задачей, а Звонкин потом ломал голову, почему. Скажем, когда он дал девочкам задачу "про козу, волка и капусту", его дочка не смогла не только решить, но даже и повторить решение за другой девочкой. А потом (уже взрослая), вспоминала, что перевозка козы обратно казалась ей настолько неестественной, что она никак не могла на это решиться.
Язвительно рассказывает Звонкин про то, как меняются дети, начав обучение в школе. Вместо интереса, творчества, блеска в глазах - рассеянность, апатия, ожидание, что все будут "разжевывать".
Очень здорово, что эта книга попала ко мне вовремя (т. е. моей дочке еще меньше, чем кружковцам). Рекомендую абсолютно всем родителям.
